L1597.2.00
- : Sawyer 1597, MS 1, Boundary 2: G. Hickes, «Institutiones Grammaticae Anglo-Saxonicae et Moeso-Gothicae» (Oxford, 1703), part i of Hickes, Thesaurus
- : Worcester
- : Worcestershire
- : Salwarpe [2]
- : 1
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- Translation
- HeadwordText
- At
- ætÆt
- coal
- col1Col
- ford
- fordforda
- along
- andlangondlang
- the
- seþæs
- stream
- streamstreames
- ·
- along
- andlangondlong
- that
- se<ŧ>
- until
- oþþætoð<ŧ>
- it
- hithit
- comes
- cumancymeð
- where
- þærþær
- (the) Doverdale
- *dubro- + dæl1Dofer-dæl
- and
- and<7>
- (the) Salwarpe
- salu + wearpSale-ƿworp
- together
- togæderetogedere
- lie
- licganlicgað
- ·
- along
- andlangondlong
- the
- seþæs
- Doverdale
- *dubro- + dæl1Dofer-dæles
- against
- ongeanongean
- (the) stream
- streamstream
- to
- toto
- (Droit)wich
- wicǷWic
- ford
- fordforda
- ·
- so
- swasua
- along
- andlangondlang
- the
- seþæs
- ditch/dyke
- dicdices
- around
- onbutanonbutan
- the
- seþone
- wood
- wuduƿwudu
- ·
- so that
- þæt<ŧ>
- thus
- swasua
- along
- andlangondlang
- the
- seþæs
- street
- strætStræte
- around
- ymbymb
- crown1
- *collColl
- hill
- hyllhill
- until
- þæt<ŧ>
- thus
- swasua
- to
- onon
- (the) Salwarpe
- salu + wearpSale-ƿwearpan
- ·
- 1
- Alternatively, a word of British origin may lie behind this name Back to text